I always thought my library was welcoming until I invited our EB (Emergent Bilingual) classes to visit the library for a library orientation. I let the teacher know ahead of time about the scavenger hunt, and she asked for a copy so she could have it translated into all the different languages her students speak. That got me to thinking that I probably need to translate my presentation too. After asking what languages were spoken in her classroom, it came down to 6: Spanish, Vietnamese, Persian, Arabic, Uzbek, and Pashto. I had to simplify each slide down to one sentence because then I had to repeat that sentence 6 other times. It really made me think what I really wanted them to learn about the library, and then I used AI to help me translate. I used Chat GPT, but I know everyone has their favorites. After that, I gave the first slide to the teacher to have the students read the sentence in their own language to make sure it made sense. I love AI as much as the next person, but I had no idea if those translations were correct. Turns out they were. Yay!
Then I decided we needed signage in the library to help these students out. So one of my goals this year is to translate the major areas of the library into these 6 languages. These major areas include the Technology Office, our conference room, the circulation desk, school supplies, fiction section, nonfiction section, computer lab C 6 and C 9, computers, book drop, & Go Center. As I do with all of my goals, I like to set a timeline. This one is no different.
Goal: to have library signage that is clear and readable in multiple languages (Voluntary Standards 5.5.2)
Timeline:
- September - have signs for Circulation Desk, School Supplies and Book Drop in time for EB classes
- October - signs for fiction, nonfiction, and genres
- November/December - all other signage
- Canva Pro to create signage
- Access to AI
- Students/Teachers to check AI for accuracy
- Poster Printer to print signage
Wish me luck, and see you soon!
No comments:
Post a Comment